Föregående

Något bristande Fingerspitzgefühl

Något bristande Fingerspitzgefühl
Rösta plus Rösta minus Argpoäng: -129 (253 röster)

Cred: Malin
Hittad: Gran Canaria

Inlagd av Arga Lappen kl 12:34
Publicerat under Språkpolislappar


Kommentarer:

under cover sa (2008-12-02 12:59):

Herregud, var börjar man?!

Ozjeppe sa (2008-12-02 14:59):

Underbart språklig härdsmälta! Så tysktalande får alltså ta den vart som helst utom till Italiens huvudstad? :-D

Märstabo sa (2008-12-03 10:43):

Jag kan inte tyska så jag förstår inte den delen :(

Nea sa (2008-12-03 11:09):

Jag kan tyska men jag förstår inte heller den delen )

Eirnoch sa (2008-12-03 12:13):

"Rum" blir "Raum" på tyska. Det kan ju vara det?

Gustav Dahlkvist sa (2008-12-03 12:37):

Någonstans gråter en tysklärare.

Eureka sa (2008-12-04 12:59):

Eirnoch, rum på tyska heter "Zimmer", så där är det också fel.
Men Verboten måste ju gå fram till tyskarna iaf, men jag tror inte de fattar vad som är förbjudet.

A sa (2008-12-04 16:56):

Der Raum eller das Zimmer, båda funkar. Men denna mening verkar inte ens vettig på ett fel sätt.

Vad jag menar är att det är logiskt om man skriver en mening och översätter rakt av i ett översättningsprogram. Men inte ens bable fish skulle lyckas våldta det tyska språket på ett sådant sätt.

Eureka sa (2008-12-06 19:35):

Okej, A, jag ger mig på den punkten. Men vi kan väl enas om en sak om hela lappen, och jag citerar Brasse i fem myror:
-Fel fel fel!

Penardun sa (2009-06-28 18:52):

översättning från tyska till engelska enligt Babel Fish: "fur forbidden to take of sunbed to Rome" hahaha

yeni sa (2009-11-06 19:41):

Så nyfiken på var lappen hittades!!!1 Nilo?!!!

blogg kommentarer via Disqus
© Arga Lappen
Vid intresse av att reproducera, publicera eller på annat sätt använda material från sidan, kontakta mig på emailadressen argalappen [at] hotmail.com.